Cantata for the First Day of Christmas |
|
1. Chor
Christen, ätzet diesen Tag In Metall und Marmorsteine! Kommt und eilt mit mir zur Krippen Und erweist mit frohen Lippen Euren Dank und eure Pflicht; Denn der Strahl, so da einbricht, Zeigt sich euch zum Gnadenscheine. |
1. Chorus
Christians, etch this day in metal and marble! Come and hurry with me to the manger and show with happy lips your thanks and your duty; for the ray, that breaks forth there, reveals itself to you as the light of grace. |
2. Rezitativ A
O selger Tag! o ungemeines Heute, An dem das Heil der Welt, Der Schilo, den Gott schon im Paradies Dem menschlichen Geschlecht verhieß, Nunmehro sich vollkommen dargestellt Und suchet Israel von der Gefangenschaft und Sklavenketten Des Satans zu erretten. Du liebster Gott, was sind wir arme doch? Ein abgefallnes Volk, so dich verlassen; Und dennoch willst du uns nicht hassen; Denn eh wir sollen noch nach dem Verdienst zu Boden liegen, Eh muß die Gottheit sich bequemen, Die menschliche Natur an sich zu nehmen Und auf der Erden Im Hirtenstall zu einem Kinde werden. O unbegreifliches, doch seliges Verfügen! |
2. Recitative A
O blessed day! O extraordinary now, in which the salvation of the world, the Shiloh, whom God already in Paradise had promised to the human race, from now on is manifest completely and seeks to rescue Israel from the enprisonment and servitude of Satan. O dearest God, but what wretched creatures are we? A fallen people, who have abandoned You; and yet You will not hate us; for sooner than we should according to our merit lie prostrate, so Divinity must require itself to take on human nature and upon the earth in a shepherd's barn to become a child. O unfathomable, yet blessed outcome! |
3. Arie (Duett) S B
Gott, du hast es wohl gefüget, Was uns itzo widerfährt. Drum laßt uns auf ihn stets trauen Und auf seine Gnade bauen, Denn er hat uns dies beschert, Was uns ewig nun vergnüget. |
3. Aria (Duet) S B
God, you have well accomplished, what now has happened to us. Therefore let us always trust in Him and rely upon His grace, for He has bestowed this upon us, which now will delight us for ever. |
4. Rezitativ T
So kehret sich nun heut Das bange Leid, Mit welchem Israel geängstet und beladen, In lauter Heil und Gnaden. Der Löw aus Davids Stamme ist erschienen, Sein Bogen ist gespannt, das Schwert ist schon gewetzt, Womit er uns in vor'ge Freiheit setzt. |
4. Recitative T
So now, today, the anxious sorrow is changed, with which Israel was frightened and burdened, into pure blessing and grace. The lion from David's branch has appeared, His rainbow has arched, the sword is already honed, which with He places us in the future freedom. |
5. Arie (Duett) A T
Ruft und fleht den Himmel an, Kommt, ihr Christen, kommt zum Reihen, Ihr sollt euch ob dem erfreuen, Was Gott hat anheut getan! Da uns seine Huld verpfleget Und mit so viel Heil beleget, Daß man nicht g'nug danken kann. |
5. Aria (Duet) A T
Call and pray to heaven, come, you Christians, come to dance, you should rejoice over this which God has done today! For His mercy nourishes us and enriches us with so much goodness, that one cannot be thankful enough. |
6. Rezitativ B
Verdoppelt euch demnach, ihr heißen Andachtsflammen, Und schlagt in Demut brünstiglich zusammen! Steigt fröhlich himmelan Und danket Gott vor dies, was er getan! |
6. Recitative B
Redouble yourselves now, you burning flames of devotion, and strike together fervently in humility! Climb joyfully heavenwards and thank God for this, that He has done! |
7. Chor
Höchster, schau in Gnaden an Diese Glut gebückter Seelen! Laß den Dank, den wir dir bringen, Angenehme vor dir klingen, Laß uns stets in Segen gehn, Aber niemals nicht geschehn, Daß uns der Satan möge quälen. |
7. Chorus
Highest, behold with grace this fervor of reverent souls! Let the thanks that we bring You, sound pleasing before You, let us always walk in blessing, but never let it happen that Satan might disturb us. |
Thursday, December 25, 2014
A translation of Bach's Cantata, BWV 63, for the First Day of Christmas
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment